Archive
Tag "ruta/on the road"

Del banyador a l’anorak, Bosnia.

D’un dia per l’altre, fred, pluja, boira i Bosnia. Surts de l’ultramoderna i vigilada aduana croata per topar-te amb un “xiringuito”, 3 civils disfressats de policia, una bandera que ha vist millors moments i un quisso al mig de la carretera que obliga als cotxes a canviar de carril, ell no es moura, i els aduaners tampoc faran res al respecte. Ni falta que fa.

Ens segellen el passaport, pero si haguessim donat el carnet del Club Super3  no hagues canviat gaire l’ordre dels esdeveniments. Segell i cap a dins.

P1030409

Un posa el peu a Bosnia amb el cap ple de preceptes. Guerra, mines, chetniks, sang, obusos, setges, milícies i, al mig de tot plegat, població civil rebent pels quatre costats. Tot plegat molt fred i cru. Compteu quants cops heu sentit parlar de Bosnia en clau positiva. Quants cops sense parlar-ne amb la guerra pel mig? Pocs.

Entrem per un petit punt fronterer en zona de població majoritariament serbo-bosnia. Els primers quilometres fins arribar a Treblinje podem comptar amb els dits de la ma les cases que estan senceres i ens falten dits per comptar els impactes d’obús al mig de la carretera. (No són grans forats sinó marques molt superficials en forma d’estrella). Ja a Treblinje constatem rapidament que alguna cosa ha canviat, la gent et mira i et somriu, es una sensació que no vam tenir ni un sol dels dies que vam estar a Croacia (12 en total). Després del somriure, un – Do you speak english? – i aixo ja porta a un fotimer de preguntes, la gent és curiosa, oberta i cordial. Altres simplement et saluden al passar amb la bici, i un munt de cotxes toquen la botzina i treuen la ma per la finestra amb el polze amunt. Us podem assegurar que aixo és constant i durant tot el dia. Fins i tot han arribat a aturar el cotxe, donar-nos un suc de fruita i seguir la marxa. La primera nit al campament estavem euforics tot i el fred siberia que feia dins la tenda.

IMG_1328

Un 1 contra 1 a Treblinje amb el Marko.

L’endema a mig matí sortim de la zona serbo-bosnia per entrar en una de bosniana ja mes propera a Mostar. Saps que canvies de zona perque els cartells ja no son en cirílic i per que comencen els camps de mines, perque quan arribes als pobles hi ha mesquites enlloc d’esglésies ortodoxes. Apart d’aixo el tracte amb la gent segueix essent igual ja sigui en terreny catolic, musulma o ortodox, calurós i de benvinguda. L’idea de Bosnia que duiem a les alforges es va quedar a la frontera.

P1030402

La vall del Popovo

Pel que fa al paisatge, no us enganyo si us dic que la carretera de Mostar a Sarajevo es increiblement semblant a la que va de Berga a Guardiola de Bergueda, tot hi que amb algunes esllavissades més, molts minarets, un munt de cases en runes i sobretot cementiris. No surts d’un que ja has entrat en un altre.

P1030469

S'ha acabat el posar-se moreno (amb un minaret de fons).

El vent segueix bufant fort, i ara porta pluja, per sort a cada poble hi ha un establiment on per 2 marcs (1€) et prens un cafe turk ben calent i un bon burek acabat de fer.

Bosnia, aixi com l’ex-Yugoslavia en general es un garbuix tant gran que volem esperar a sortir-ne per… a grans trets intentar escriure’n el que n’hem pogut treure de tot plegat. Mentrestant. Cuideu-vos molt!

P1030460

Els camps de mines i el fred ens van portar a dormir en una caravana destartalada de lloguer la segona nit.

Cast: De un dia para otro, frio, lluvia, niebla y Bosnia. Sales de la ultramoderna y vigilada aduana croata para encontrar-te con un chiringuito, 3 civiles disfrazados de policia, una bandera que ha visto mejores momentos y un perro en medio de la carretera que obliga a los coches a canviar de carril, no se movera, y los aduaneros tampoco haran nada al respeto. Ni falta que hace.

Nos sellan el pasaporte, pero si les hubieramos dado el carnet de la biblioteca del barrio no hubiera cambiado mucho el orden de los acontecimientos. Sello y para dentro.

Uno pone el pie en Bosnia con la cabeza llena de preceptos. Guerra, minas, chetniks, sangre, obuses, sitios, milicias y en medio de todo, poblacion civil recibiendo palos por los cuatro costados. Todo ello muy frio y crudo. Contad cuantas veces habeis oído hablar de Bosnia en clave positiva. Cuantas veces sin hablar de ella con la guerra de por medio? Pocas.

Entramos por un pequeno punto fronterizo en la zona de poblacion mayoritariamente serbo-bosnia. Los primeros quilometros hasta llegar a Treblinje podemos contar con los dedos de la mano las casas que aún están enteras y nos faltan dedos para contar los impactos de obús en medio de la carretera. (No son grandes agujeros sino marcas muy superficiales en forma de estrella). Ya en Treblinje constatamos rapidamente que alguna cosa habia cambiado, la gente te mira y te sonrie, es una sensacion que no tubimos ni un solo de los dias en los que estubimos en Croacia (12 en total). Despues de la sonrisa, un – Do you speak english?- y esto ya lleva a un montón de preguntas, la gente es curiosa, abierta y cordial. Otros simplemente te saludan al pasar pedaleando, y un monton de coches que tocan el claxon y sacan la mano por la ventanilla con el pulgar arriba. Os podemos asegurar que esto es constante y durante todo el dia. Incluso han llegado a parar el coche, darnos un zumo de frutas y seguir la marcha. La primera noche en el campamento estavamos euforicos a pesar del frio siberiano que hacía dentro de la tienda.

Al dia siguiente a media manana, salimos de la zona serbo-bosnia para entrar en una de bosniana, ya mas cerca de Mostar. Sabes que cambias de zona porque los carteles ya no estan en cicilico y porque empiezan los campos de minas, porque cuando llegas a los pueblos hay mezquitas en lugar de iglesias ortodoxas. Aparte de esto el trato con la gente sigue siendo igual ya sea en terreno catolico, musulman o ortodoxo. Caluroso y de bienvenida. La idea que llevabamos de Bosnia en las alforjas se quedo en la frontera.

El viento sigue soplando fuerte, y ahora trae lluvia, por suerte en cada pueblo hay un establecimiento donde por 2 marcos (1€) te tomas un café y un buen burek acabado de hacer.

Bosnia, asi como la ex-Yugoslavia en general es un rompecabezas tan grande que queremos esperar a salir de aqui para… a grandes rasgos intentar escribir sobre lo que hemos sacado en limpio de todo. Mientrastanto. Cuidaros mucho!

Eng: Sudenly, cold weather, rain, fog, Bosnia. It’s hard to imagine what’s inside this country before to getting in. The only thing you can remember come from the news of many years ago (20), only bad news, war, mines, deads, chetniks, militia and lots of civilians suffering during a long period of time.

What we find after crossing the border, appart of a poor country full of muslim, orthodox and catholic cemeteries is a land of warm inhabitants who always give you a smile as an answer, full of curious people who encourage you when you are pedaling, or even they stop the car, give you a fruitjuice and follow their way again. That was strange coming from Croatia where nobody spoke with us in 12 days.

Definitely, Bosnia is a rare and complex puzzle, but we don’t feel strangers in there. We are enjoying it so much!

Comment

Pedalant Dalmacia

Carreteres planes, carreteres que s’enfilen, serralades rocalloses, vegetació abundant, pins, oliveres, magraners, tamarius, camions, TAMs, YUGOs, velles i belles glories de la carretera, furgonetes, motoristes sense casc, poques bicicletes, pobles petits i grans ciutats, pocs bars, moltes cales, aigües transparents, calor, ombra, postes de sol, gent reservada, gent encantadora, viatgers i personatges; petites cases, molts apartaments, grans palaus i petits campings.

P1030342

Posta de sol a Banja, just abans de trobar el camping ideal.

 

Zadar, Split i la perla de l’Adriatic: Dubrovnik.

Realment, la costa de Dalmacia es podria explicar de mil maneres diferents pero sempre és preferible viure-la en primera persona.

El substrat roma és present en la majoria de grans centres urbans. Daquesta manera, muralles, temples i columnes classiques treuen el nas entre restaurants, gelateries i botigues de souvenirs. Sens dubte afegiria Split a una llista imaginaria de “llocs on vull tornar” quan s’acabi el viatge.

P1030309

Vista de Split, on el Palau de Dioclecia (s.IV) es barreja amb la vida quotidiana.

 

Ara, després de pedalar tot el dia amb una calor infernal, el que més ve de gust és plantar la tenda en un petit camping (com més cutre millor) i, a poder ser, a tocar del mar. Fer-se un bany quan l’aigua esta més calmada, dutxar-se, sopar i dormir. Sobretot dormir. Pel cap baix 10 o 11 hores.

P1030335

El nostre campament a Šparadići on, per cert, ens vam deixar els banyadors.

 

Cast: Carreteras llanas, carreteras que suben, sierras de roca y vegetación abundante. Pinos, olivos, granados y tamariscos. Camiones, TAMs, YUGOs, viejas y bellas glorias de la carretera, furgonetas, motoristas sin casco, pocas bicicletas, pueblos pequenos y grandes ciudades. Pocos bares, muchas calas, aguas transparentes, calor, sombra, puestas de sol, gente reservada, gente encantadora, viajeros y personajes. Pequenas casas, muchos apartamentos, grandes palacios y pequenos cámpings.

Zadar, Split y la perla del Adriático: Dubrovnik.

Realmente, la costa de Dalmacia se podría explicar de mil maneras distintas pero siempre es preferible vivirla en primera persona.

El sustrato romano está presente en la mayoría de grandes urbes. De esta manera, murallas, templos y columnas clásicas aparecen de entre restaurantes, heladerías y tiendas de souvenirs. Sin duda alguna, anadiría Split a una lista imaginaria de “lugares dónde quiero volver” cuando se acabe el viaje.

Pero, después de pedalear todo es día bajo un sol infernal, lo que más apetece es plantar la tienda en un pequeno cámping (contra más cutre mejor) y, a poder ser, cerca del mar. Darse un bano cuando el agua está más calmada, ducharse, cenar y dormir. Sobre todo dormir. Como mínimo 10 o 11 horas.

 

Eng: Flat roads, hilly roads, rocky chains, amounts of green, pine trees, olive trees, pomegranate trees and tamarisks. Trucks, TAMs, YUGOs, old classics vans, easyriders without helmet and few bikes. Small towns, big cities, few bars, coves, transparent waters, hotness, shadows, sunsets, quiet people, charming people and travelers. Big palaces and small campings.

Zadar, Split and the Adriatic pearl: Dubrovnik.

There are hundreds of different ways to describe the Dalmatian coast but, of course, the best one is to live it.

The Roman legacy is in each of the big urban centers. Walls, temples and classic columns are hidded by restaurants, ice-creams and souvenir shops. For sure I put Split on my “places where I’ll come back” list.

But after ridding all the day, what you wish the most is to put the tent in a small camping (as seedy as possible) nearby the sea. Swim a little bit, have a shower, take dinner and go to bed. And sleep. At least 10 or 11 hours.

 

Comment

Ja tenim l’Adriatic a ponent.

Despres de superar amb exit les últimes urbs italianes i els afilats agullons dels mosquits de la badia veneciana, sortim finalment de “la bota” pedalant fort per les rampes de Trieste en una jornada esquizofrenica que ens fa esmorzar a Italia, dinar a Eslovenia i fer el sopar ja a Croacia.

IMG_1209

Campament en un camp de patates a San Michelle al Tagliamento (Italia)

 

P1030211

Entrada a Eslovenia, hores despres creuariem la de Croacia.

 

Finalment! Els Balcans! Alla on el paisatge comenča a ser abrupte, les mirades extranyes i les paraules escadusseres i incomprensibles (fins i tot amb una guia de conversa croat-bosnio-serbia a la ma qualsevol intent de pronunciar quelcom no sona mai millor que un esternut en boques novícies com les nostres). Per sort els Croats son avids políglotes i sempre et deixen l’alternativa de l’angles despres d’uns quants intents fallits per demanar un cafe.

P1030241

Tot i els advertiments de perillositat i inseguretat de la carretera de la costa que vam llegir en alguns blogs de cicloviatgers, hem de dir que (com a minim a finals de setembre) les carreteres no son mes transitades i dificils d’afrontar que una nacional francesa o italiana, i que els paisatges son excepcionals, solitaris (pots fer mes de 50 km sense veure ni una sola casa) i molt mediterranis.

P1030251

Posta de sol davant la peninsula de Pag.

 

L’únic inconvenient és el vent increiblement fort que assota des de la tarda i fins a mig mati, unes ratxes tan fortes que et fan anar d’una banda a l’altra de la carretera, que t’aturen en plena baixada o que (a vegades i si tens sort) son capaces de fer-te fer una pujada practicament sense pedalar (viento en popa a toda vela!). En aquestes condicions, o plantes la tenda d’hora o t’arrisques a acabar anant a buscar-la a l’illa de Kurkula.

P1030265

Primer vivac! bona alternativa per a vespres huracanats quan muntar la tenda es una quimera.

 

Ara som a Zadar, ciutat que fou objectiu de romans, bizantins, venecians, austro-hungars i italians, racó que ha sobreviscut als bombardejos dels aliats en la segona Guerra i tambe als atacs “Yugoslaus” (be, llavors lo de Yugoslavia ja no estava tant clar) al 91. Dema sortim cap a Dubrovnik rodant per la costa de Dalmacia.

Dovidenja!

Cast: (Ya tenemos el Adriatico en poniente!) Despues de superar con exito las últimas urbes italianas y los afilados aguijones de los mosquitos de la bahía veneciana, salimos finalmente de “la bota” pedaleando fuerte por las rampas de Trieste en una jornada esquizofrenica que nos hace desayunar en Italia, comer en Eslovenia y hacer la cena ya en Croacia.

Finalmente! Los Balcanes! Alli donde el paisaje empieza a ser abrupto, las miradas extranas y las palabras escasean y son incomprensibles (incluso con una guia de conversacion croato-bosnio-serbia en las manos cualquier intento de pronunciar algo no suena nunca mejor que un estornudo en bocas novicias como las nuestras) Por suerte los croatas son ávidos políglotas y siempre te dejan la alternativa del inglés despues de unos cuantos intentos fallidos para pedir un café.

A pesar de las advertencias de peligrosidad e inseguridad en la carretera de la costa que leímos en algunos blogs de cicloviajeros, tenemos que decir que (como mínimo, a finales de septiembre) las careteras no son más transitadas y difíciles de afrontar que una nacional francesa o italiana, y que los paisajes son exepcionales, solitarios (puedes hacer mas de 50 km sin ver una sola casa ) y muy mediterráneos.

El único inconveniente es el viento increiblemente fuerte que azota des de la tarde y hasta media manana, unas rachas fuertes que te hacen ir de un lado a otro de la carretera, que te paran en plena bajada o que (a veces y si tienes suerte) son capaces de hacerte subir una cuesta practicamente sin pedalear (viento en popa a toda vela!). En estas condiciones, o plantas la tienda temprano o te arriesgas a acabar buscandola en la isla de Kurkula.

Ahora estamos en Zadar, ciudad que fue objetivo de romanos, bizantinos, venecianos, austro-hungaros e italianos, rincón que ha sobrevivido a los bombardeos de los aliados en la segunda Guerra y tambien a los ataques “Yugoslavos” (bien, entonces lo de Yugoslavia ya no estaba tan claro) en el 91. Manana salimos para Dubrovnik rodando por la costa de Dalmacia.

Dovidenja!

Eng: (We already have the Adriatic sea at the west-side!) After ride our bikes through the last Italian cities of the Venetian Bay and survive the moskito bites, we left the country crossing two frontiers the same day, the Slovenian first, and the Croatian few hours later.

Finally! We reached the Balcans! Where our miserable Italian doesn’t works anymore and where trying to speak with locals is totally imposible… Luckyly in Croatia everybody speaks a little of English.

Riding the Croatian coast is a great experience, beautiful sea landscapes full of islands and small roads not very busy (at least at the end of september).

Right now we are in Zadar, an old Roman town which was the target of Byzantine, Venetian and Austro-Hungarian empires, and Italy. After them here we are, Martina and I. Tomorrow we’ll hope to follow on the Dalmatian coast to reach Dubrovnik in a few days.

Dovidenja!

 

Comment

Despres del tercer canal… a la dreta o a l’esquerra?

Si aconsegussim separar la “Serenissima” Venecia dels centenars de guiris de manual, les birres a 7€, els gondoleros “tunning”, i els centenars de milers de gigues de pixels abocats sense quartell, ordre ni concert a les camares, mobils, iphones i ipads dels japonesos. Si poguessim posar Venecia del revés i acabar amb les paradetes de souvenirs fets a l’extrem orient (és la nova Ruta de la Seda?) i tot allo que l’allunyen d’allo que va ser i l’apropen, sense remei, a una caricatura de si mateixa, a un port aventura “macarroni”… potser podríem acabar comprenent una mica més d’aquest meravellós enclau, la seva historia i els seus secrets.

P1030200

Un dels germans Mastelli. Familia de Mercaders de la ruta de la seda (Campo dei Mori)

 

Aixo es el que ens va proposar el nostre “mecenes” i guia durant la nostra curta estada a la capital del Veneto, el Tono Blasi (gran coneixedor de la ciutat) que ens va preparar unes rutes fora de circuit regular espectaculars pels racons mes relacionats amb la nostra… La Ruta de la Seda.

IMG_1169

La casa dels Polo (o el que queda d’ella) el Palazzo dels germans Mastelli, també grans comerciants de Seda que es van instal.lar a la ciutat pels volts del 1112, la Drogheria Mascari, on encara es poden comprar especies vingudes de tot el món, i un munt d’atzucacs, carrerons i esglesies que ens van apropant més i més al món bizantí.

IMG_1187

Drogheria Mascari

 

A tot aixo li hem de sumar que el nostre benefactor, a més, ens va allotjar al Palazzo Benzon Foscaro, que era propietat de la familia Foscaro, mercaders i aristocrates de Venecia que van ser membres del consell major de la República. I que gracies a altres aportacions desinteressades provinents “d’occident” vam gaudir d’un Don Giovanni a la Fenice i d’un sopar pantagruelic tancat amb un tiramisú d’infart.

IMG_1154

El palazzo Benzon Foscaro (el nostre quarter general durant una nit)

 

Lluny de voler ser presumptuosos, hem de dir que la nostra pinta a la ciutat era de guiri cap amunt. Pantaló curt, camera “en ristre”, mapa del conjunt laberíntic i una tercera ma que aguanta un gelat de tres boles que es desfa mentre preguntes – Despres del tercer canal… a la dreta o a l’esquerra?
MIL GRACIES TONO!

Cast: Si conseguimos separar la “Serenissima” Venecia de los centenares de guiris de manual, las birras a 7 eurazos, los gondoleros “tunning”, i los centenares de miles de Gigas de pixels vertidos sin cuartel, orden ni concierto a las camaras, móviles, iphones e ipads de los japoneses. Si pudieramos poner Venecia patas arriba y acabar con las tiendecitas de souvenirs hechos en el extremo oriente (se trata de la nueva Ruta de la Seda?) y todo aquello que la aleja de aquello que fue y que la llevan sin remedio a una caricatura de si misma, a un “Terra Mitica” macarroni… puede que pudieramos acabar comprendiendo un poco más de este maravilloso enclave, su historia y sus secretos.

Esto fue lo que nos propuso nuestro “mecenas” y guía durante nuestra corta estada a la capital del Véneto, Tono Blasi (gran conocedor de la ciudad) que nos preparó unas rutas fuera de circuito regular espectaculares por los rincones más relacionados con nuestra Ruta… la de la Seda.

La casa de los Polo (o lo que queda de ella) el Palazzo de los hermanos Mastelli, tambien grandes comerciantes de seda que se instalaron a la ciudad allá por el 1112, la Drogheria Mascari, donde aún se pueden comprar especies venidas de todo el mundo, i un monton de rincones, callejuelas e iglesias que nos acercan cada vez mas al mundo bizantino.

A todo esto le tenemos que sumar que nuestro benefactor, además, nos consiguió cama en el Palazzo Benzon Foscaro, que fue propiedad de la familia Foscaro, mercaderes y aristócratas de Venecia que fueron miembros del consejo mayor de la República. I que gracias a otras aportaciones desinteresadas provinientes de “Occidente” pudimos disfrutar de un Don Giovanni en la Fenice y de una cena pantagruelica cerrada con un tiramisú de infarto.

Lejos de querer ser presuntuosos, tenemos que confesar que nuestra pinta en la ciudad era de guiri total. Pantalon corto, camara en ristre, mapa del conjunto laberintico y una tercera mano que aguanta un helado de tres bolas que se deshace mientras preguntas – Despues del tercer canal… a la derecha o a la izquierda.
MIL GRACIAS TONO!


Eng: (After the third canal… it’s at the right or left side?) It’s hard to separate Venice from the thousands of tourists spending amounts of pixels of every detail on its cameras, iphones, ipads… the cheap souvenirs made in China (it’s the new Silkroad?), the super-expensive biers or the lovers breaking down in one gondola.

That is what my cousin Tono Blasi tried to do preparing for us a special guided tour far from the regular paths and specially focused on the Silkroad spots like Marco Polo’s house, the palace of the Mastelli Brothers (silk traders as well) or the Drogheria Mascari, where you can still buy species from the far Orient.

But, don’t be wrong… we also looked like two tipical Venice tourists… Shorts, camera, map and a three ball ice-cream in the third hand.

 

Comment