Archive
Tag "ruta/on the road"

De cap a la sorra.

Chak-chak, Yazd (Iran)

Voltants de Chak-chak, Yazd.

 

Yazd es una ciudad de Persia, muy hermosa, grande y de gran actividad mercantil, Alli se elaboran panos de oro y seda, denominados yasis, que se exportan a muchos lugares. Adoran a Mahoma.

Marco Polo, Libro de las Maravillas del mundo.

Som a Yazd,  “les portes del desert”, seguim vius i tenim la maquina de fotos i el bloc de notes que ja treuen la bandera blanca.  Avui, pero, no podra ser. Perque seguim “a salt de mata” pel que fa a connexions a internet.

Calculem arribar a Mashad d’aqui a quinze dies, despres de pedalar els 1.000 km de desert que tenim pel mig ara mateix. Sortim dema al mati i estem com si fos la nit de reis.

Tal i com vam prometre, a Mashad farem parada i fonda, i aprofitarem per “llepar-nos les ferides” i tambe posar-nos al dia pel que fa al blog i a altres afers diplomatics.

Fins llavors… Salut!

Cast: Estamos en Yazd “las puertas del desierto”, seguimos vivos y tenemos la camara de fotos y el bloc de notas que ya sacan la bandera blanca. Sin embargo hoy no podra ser. Porque seguimos “a salto de mata” internetisticamente hablando.

Calculamos llegar a Mashad en quince dias, despues de pedalear los 1.000km de desierto que tenemos de por medio. Salimos manana por la manana y estamos como si fuese la noche de reyes.

Tal y como prometimos, en Mashad haremos un paron y aprovecharemos para “lamernos las heridas” y tambien para ponernos al dia en cuanto a blog y a otros “affairs” diplomaticos.

Hasta entonces… Salud!

Eng: We are in Yazd “the doors of the desert”, we are still alive and our camera and notebook are full of new stuff… but, this must still wait for a while due to the slow and sometimes cutted internet connections here.

We hope to get Mashad in two weeks, after pedaling 1.000km through the desert! We leave tomorrow morning and it’s like christmas night for us…

As we promised, from there we will upload all the iranian stories and photos and also work for more diplomatical matters.

Till then… have fun!

Comment

Creuar la frontera

Pedalant cap a la frontera (Kurdistan turc))

Sortejant la neu de cami a la frontera

Ja feia una colla de mesos que no sentiem el cuquet de creuar una nova frontera. Aquell ritual de trobar la caseta adequada, entregar el passaport, fer bona cara, creuar els dits i somriure cada vegada que els funcionaris de la paradeta diuen <<Messi, Messi>> en veure que ets de Barcelona. Pero el nostre visat turc tenia ja els dies comptats i vam haver de fer el pas i abandonar el que ja semblava la nostra segona patria.

Fent l'ultim çay abans de creuar la frontera amb l'Iran (Kurdistan turc)

Reposant forces abans d'endinsar-nos a l'Iran

Despres de pedalar damunt la neu i endrapar les ultimes sopes i kebabs turcs en una tenda al costat de l’aduana (sempre es millor posar-se en mans de la diplomacia amb la panxa plena), vam fer un pas endavant, vam obrir la cartilla marro i vam clicar el boto de paciencia que ja tenim incorporat per aquestes ocasions. Tot plegat va durar una horeta (encara prou be) pero vam haver de sortir disparats: encara ens quedaven 70 km per davant, el sol amenacava amb pondre’s i, a sobre, acabavem de perdre una hora i mitja del nostre temps (es el que tenen els canvis d’horari).

Vam tornar a pujar a la bici i, de cop, com si hagues canviat el vent, ens vam trobar amb un panorama absolutament diferent. La carretera no estava senyalitzada, l’asfalt era intermitent i, per colmo, la gent s’aturava continuament a fer-nos fotos! Una mica desconcertats vam seguir tirant avall (perque si, feia baixada i de la bona, que ja tocava!) i vam arribar a Khoy quan ja era fosc.

Teniem dues fites al cap: entrar en un local calent a fer un te i trobar un lloc on poder dormir.
Problema. Tots els cartells en farsi.
Tot i aixi, la sort del principiant ens va acompanyar i en menys de 10 minuts estavem asseguts en una mena de local d’avis, amb un te en una ma i una hamburguesa a l’altra. I tot aixo sense tenir ni un rial a la butxaca. Cortesia de la casa.

Basar de Tabriz (Iran)

L’endema ens va tocar fer canvi de divises, canvi de guia, canvi d’idioma (ens sorpreniem a nosaltres mateixos utilitzant el turc com a llengua de facil comunicacio) i, sobretot, canvi de xip.
Els iranians son molt iranians.

Preparant el dinar en ruta (Iran)

Preparant el dinar en ruta

Pel que hem experimentat fins ara, son oberts, explosius, hospitalaris, generosos i sempre amb ganes d’ajudar. Es per aixo que en un parell de dies vam tenir l’alforja de rebost ben plena de nous queviures que ens regalaven per la carretera (taronges, pa, fruits secs…). Pero tambe son molt curiosos (sobretot des del nostre punt de vista occidental). I quan estas cansat de pedalar, es fosc, tens fred i ganes de trobar un cau on deixar la bici i fer un mos, pot arribar a ser un problema. La segona nit, a Marand, vam gosar preguntar pel carrer on podiem trobar un hotel i, automaticament, es va organitzar un simposium de debat on els <<where are you from>> i els <<what’s your name>> van eclipsar absolutament la nostra demanda. Ben pocs sabien on trobar un hotel pero tothom volia donar-nos la benvinguda i estar al rovell de l’ou! Em sembla que ens hi haurem d’acostumar!


Cast:
Hacia ya muchos meses que no notabamos el gusanillo de cruzar una nueva frontera. Ese ritual de encontrar la caseta correspondiente, entregar el pasaporte, poner buena cara, cruzar los dedos y sonreir cada vez que los funcionarios del chiringuito dicen <<Messi, Messi>> al ver que eres de Barcelona. Pero nuestro visado turco tenia los dias contados y tuvimos que dar el paso y abandonar la que ya empezaba a parecer nuestra segunda patria.

Despues de pedalear por la nieve y devorar las ultimas sopas y kebabs turcos en una tienda de lona al lado de la aduana (siempre es mejor ponerse en manos de la diplomacia con el estomago lleno), dimos un paso adelante, abrimos la cartilla marron y apretamos el boton de paciencia que ya tenemos incorporado para estas ocasiones. Todo junto duro una horilla (bastante bien, la verdad) pero salimos disparados: todavia nos quedaban 70 km por delante, el sol amenazaba con ponerse y, encima, acababamos de perder una hora y media de nuestro tiempo (es lo que tienen los cambios de horario).

Volvimos a subir a la bici y, de repente, como si el viento hubiese cambiado, nos encontramos con un panorama absolutamente distinto. La carretera no estaba senalizada, el asfalto era intermitente y, para colmo, la gente se paraba continuamente para hacernos fotos! Un poco desconcertados seguimos para abajo (porque si, la carretera bajaba y bien. Que ya tocaba!) y llegamos a Khoy cuando ya habia anochecido.

Teniamos dos metas en la cabeza: entrar en un local caliente para tomar un te y encontrar un sitio donde poder dormir.
Problema. Todos los letreros en farsi.
Pero a pesar de todo, la suerte del principiante nos acompano y en menos de 10 minutos estabamos sentados en una especie de local de abuelos, con un te en una mano y una hamburguesa en la otra. Y todo esto sin tener un rial en el bolsillo. Cortesia de la casa.

Al dia siguiente nos toco hacer cambio de divisas, cambio de guia, cambio de idioma (nos sorprendiamos a nosotros mismos utilizando el turco como lengua de facil comunicacion) y, sobre todo, cambio de chip.
Los iranis son muy iranis.

Por lo que hemos experimentado hasta ahora, son abiertos, explosivos, hospitalarios, generosos y siempre tienen ganas de ayudar. Precisamente por esto, en un par de dias tuvimos la despensa llena de viveres que nos regalaban por la carretera (naranjas, pan, frutos secos…). Pero tambien son muy curiosos (sobre todo desde nuestro punto de vista occidental). Y cuando estas cansado de pedalear, es oscuro, tienes frio y ganas de encontrar un agujero donde dejar la bici y dar un bocado, esto puede llegar a ser un problema. La segunda noche, en Marand, osamos preguntar por la calle donde podiamos encontrar un hotel y, automaticamente, se organizo un simposio de debate donde los  <<where are you from>> y los <<what’s your name>> eclipsaron absolutamente nuestra demanda. Pocos sabian donde encontrar un hotel pero todos querian darnos la bienvenida y estar en el ajo! Creo que tendremos que aconstumbrarnos!

 

Eng: Since long time ago we didn’t itch for crossing a new border. That special ritual of finding the right window, give the passport, keep our fingers crossed and smile every time the government employees say <<Messi, Messi>> when they see that we come from Barcelona. But our Turkish visa was about to expire and we had to go ahead with our journey abandoning what already seemed our second home.

After cycling on the snow and eat the last Turkish kebabs and soups in a tent next to the customs (is always better to get in the hands of diplomacy with the stomach full), we opened our passport and we clicked the patience button that we have for such occasions. All this lasted an hour (pretty well) but we had to shoot off: we still had 70 kilometres ahead, the sunset was near and we just lost an hour and a half in our clocks (problems of time change…).

We retook our bikes and suddenly, as if the wind had changed, we found a completely different scene. The road was not signposted, the asphalt was sporadic and, to cap it all, people started to stop us to take photos! A bit puzzled we continued downhill and we reached Khoy when it was already dark.

We had two goals: find a warm tea house and find a place to sleep.
Problem. All the posters were in persian.
Nevertheless, we had beginners’ luck and in less than 10 minutes we got everything we needed (including a hamburger to eat). Oh! And, of course, without having any Iranian rial. It was compliments of the house.

The next day we did currency change, guidebook change, language change (we were using Turkish as the easiest language of communication!) and, foremost, mentality change.
Iranians are very Iranian.

As far as we have experienced, they are openminded, explosive, hospitable, generous and they always want to help. That’s why, in a couple of days, we had our panniers full of new provisions to eat (oranges, bread, dried fruits…). But, on the other hand, they are very curious (mostly from our Western point of view) and when it’s dark, you are tired, it’s cold and you really want to find a place to leave the bike, eat something and rest, it can be a problem. The second night, in Marand, we dared to ask where we could find a hotel and, rapidly, a simposium of debate was organized. But, unfortunately for us, the <<where are you from>> and <<what’s your name>> ecclipsed, totally,our demand. Most of them didn’t know where to find a hotel but they all wanted to welcome us and whish their best for our trip. I think we will have to get used to.

Comment

çok soğuk!

Si d’alguna cosa ens havien avisat els turcs, ja des que vam posar els peus a Edirne, (primera gran ciutat otomana) fa tres mesos, es que a l’est del pais hi feia “çok soğuk!” (txoc sooc!) que en turc vol dir: Molt fred! Pero un es va anestesiant de tant consell a mesura que van passant els dies. De fet, si tot el que ens ha anat dient tot avancant cap al Kurdistan fos veritat, nomes hi hauriem trobat gent vil, armada i perillosa, i fins i tot llops i ossos (literal).

Festucs d'Antep (Turquia)

 

La por al vei juga males passades a tothom, pero a mesura que ens hem aproximat  a les muntanyes hem constatat que la temperatura atmosferica es inversament proporcional a la temperatura de la gent, com mes cap a llevant, com mes amunt i com mes fred fa, mes calids, hospitalaris i generosos son els personatges que ens anem trobant. No negarem que hem vist mes d’una, de dues i de tres escopetes. Pero es que aqui, qui mes qui menys, surt a caçar per omplir-se el pap.

El que si que es innegable, pero, es que de fred n’ha fet, i molt. Que ha nevat, moltissim. I que les ultimes jornades turques han estat dures de veritat. Des que vam anar a buscar les bones temperatures a Adana que no haviem parat d’enfilar-nos fins arribar, fa quatre dies, al remot punt fronterer amb l’Iran de Razi a 2200m, on el gruix de neu fora de la carretera ens arribava practicament al melic.

Arribant a Tatvan II (Kurdistan Turc)

Sigui com sigui, amb mes “pena que gloria”,  un ferry que ens va salvar els mobles  durant una jornada, uns quants gossos espontanis que ens van fer anar per terra mes d’un cop i,  sobretot, altes dosis de paciencia i te calent… vam arribar fa cinc dies a l’Iran, on sembla que, timidament, la primavera comença a treure el cap.

Ferry Tatvan-Van II (Kurdistan Turc)

Tatvan des del Ferry

Com sempre, ens hem deixat moltes coses al tinter… mal llamp! Esperem poder ser mes esplendids la proxima vegada, en principi des de Teheran, on ens espera a part d’una agitada vida social i turistica, una titanica feina burocratica d’embaixades, consulats, visats i altres inclemencies diplomatiques.

Cast: Si de alguna cosa nos havian avisado los turcos ya des de que pusimos los pies en Edirne, (primera gran ciudad otomana) hace tres meses, es que en el este del pais hacia “çok soğuk!” (chook sook!) que en turco significa: Mucho frio! Pero uno se va anestesiando de tanto consejo a medida que van pasando los dias. De hecho si todo lo que nos ha ido diciendo la gente mientras avanzabamos hacia Kurdistan fuera cierto, solo habriamos encontrado gente vil, armada y peligrosa, hasta lobos y osos (sic.).

 El miedo al vecino juega malas pasadas, pero a medida que nos hemos aproximado a las montanas, hemos constatado que la temperatura atmosferica es inversamente proporcional a la temperatura de la gente, como mas hacia levante, como mas arriba y como mas frio hace, mas calidos, hospitalarios y generosos son los personajes que nos hemos ido encontrando. No negaremos que hemos visto mas de una, dos i de tres escopetas. Pero es que aqui, quien mas o quien menos sale a cazar para llenar-se la barriga

Lo que si que es innegable, es que de frio ha hecho, y mucho, Que ha nevado muchismo. I que las ultmas jornadas turcas han sido duras de verdad. Desde que fuimos a buscar las buenas temperaturas en Adana que no habiamos parado de subir hasta llegar, hace cuatro dias al remoto punto fronterero con Iran de Razi a 2200m, donde la nieve fuera de la carretera nos llegaba practicamente al ombligo.

Sea como fuere, y con mas “pena que gloria”, un ferry que nos salvo los muebles durante una jornada, unos cuantos perros espontaneos que nos hicieron ir por el suelo mas de una vez, y sobretodo, altas dosis de paciencia y te caliente… llegamos hace cinco dias a Iran, donde parece que, timidamente, la primavera empieza a sacar cabeza.

Como siempre, nos hemos dejado un monton de cosas en el tintero… maldicion! Esperamos poder ser mas esplendidos la proxima vez, en principio des de Teheran, donde nos espera a parte de una agitada vida social y turistica, un titanico curro buracratico de embajadas, consulados, visados y otras inclemencias diplomaticas.


Eng:
If there is something that Turkish people warned us, since we stepped on Edirne (the first big Ottoman city) 3 months ago, is that in the Eastern part of the country, winters are “çok soğuk!” (txoc sooc!) which means: very cold! But, by that time, we had sweet weather and we didn’t care about it. In fact, if all we have heard approaching the Kurdistan had to be true, we would have found there only vile people (armed and dangerous) and even wolves and bears (literal).

The fear of the neighbors plays tricks on everyone, but we found that the Eastern we go, the atmospheric temperature is inversely proportional to the warmth of the people. Not deny that we have seen more than one, two and three shotguns. But here some people hunts to achieve something to eat.

But what is undeniable is that it has been cold, very cold. It has snowed, a lot. And the last Turkish days have been really hard. Since we headed Adana looking for good temperatures we haven’t stop to go uphill until 4 days ago, when we reached the remote border point of Razi (2200m high) with snow to the belly button.

However, after taking a ferry boat (“with more pain than glory”), falling down twice or three times due to the ice and the wild dogs on the road and, mostly, after many doses of patience and hot tea…we reached Iran, where it seems that Spring time is comming shyly.

As always, we still have many adventures remaining unsaid… shit! We hope to write longer the next time, hopefully from Tehran where, appart from a busy social and turistic life, we will have to achieve new burocratic challenges.

Comment

Telegrama des de Mesopotàmia!

Amb l'Ibrahim i el Halil prop d'Arat (Turquia)

Amb l’Ibrahim i el Halil davant del nostre hotel per una nit.

————————————————————————————

- No tenim gaire temps per lirica aquesta vegada – STOP
- Vam creuar l’Eufrates fa uns dies – STOP
- Som en terra Sumeria - STOP
- Şanliurfa i Diyarbakır son al.lucinants – STOP
- Ja comencem a dir ”bon dia!” en kurd – STOP
- Estem inmersos en la voragine burocratica per l’Asia Central – STOP
- Seria mes facil entrar a la conferencia Bilderberg que a segons quins paisos - STOP
- Podeu veure’ns per un forat (com sempre) aquiSTOP
- Abraçades! – FINAL DEL TELEGRAMA

————————————————————————————

- No tenemos mucho tiempo para lirica esta vez – STOP
– Cruzamos el Eufrates hace unos dias – STOP
– Estamos en tierra Sumeria – STOP
– Şanliurfa i Diyarbakır son alucinantes – STOP
– Ya empezamos a saludar en kurdo – STOP
– Estamos inmersos en la voragine burocratica para Asia Central – STOP
– Seria mas facil entrar en la conferencia Bilderberg que a segun que paises – STOP
– Podeis vernos por un agujero (como siempre) aqui – STOP
- Abrazos – FİNAL DEL TELEGRAMA

————————————————————————————

- No time for lyricism this time – STOP
– We crossed the Euphrates days ago – STOP
– We are in Sumeria – STOP
– Şanliurfa and Diyarbakır are awesome – STOP
– We know already  how to say ”hello” in kurdish – STOP
– We are preparing burocratic stuff for Central Asia – STOP
It would be easier to enter the Bilderberg conference than some countries – STOP
You can see us through a hole (as always) here – STOP
- Hugs – END

————————————————————————————

Comment

Les nostres döner-festes.

Posem-nos al dia, ara ja fa algunes jornades que no ens enfrontavem a les tecles. Ha estat un periple intens el que ens ha dut des de Konya fins a Gaziantep, la capital dels festucs, molt a prop de la frontera amb Siria. Hem tingut dies de tot, hem pedalat fort i sobretot hem fotut la ”xinxeta” una miqueta mes cap a l’Est. Seguim sense noticies del Preste Joan, pero la cosa ha d’estar al caure… Aqui us deixem amb un ”cocktail” rapid, pero no per aixo menys interessant d’alguns dels nusos que hem hagut de desfer aquests dies de festes.

24 Des / Som a Konya, bressol de les confraries sufis dels dervixs giratoris, ni rastre del de la barba blanca i la gorra vermella, cap arbre de nadal a la vista i, el millor de tot, no hem de patir les enganxoses nadales als carrers de la ciutat. Aquesta es pero una arma de doble fulla: en aquesta ciutat de prop d’un milio d’habitants es practicament impossible trobar quelcom per menjar que no sigui, tambe, ”giratori”, benvinguts a ”Kebabistan”! O sigui que el sopar de nadal te un toc Döner molt exotic aquesta vegada i, sobretot, sobri: a Konya son especialment estrictes amb les normes islamiques i no podem comprar ni una trista cervesa per brindar (sortosament duem, d’estraperlo, un petit kit etilic d’emergencia  per les ocasions).

Sema a Konya (Turquia)

Sema, a Konya

 

25 Des / Ens llevem amb uns centimetres de neu… ha estat nevant tota la nit. L’hivern ens cau finalment com una llosa al damunt quan sortim per la porta de la pensio. Els turcs no son els unics que es miren les nostres bicicletes amb incredulitat… nosaltres tambe. Tenim per davant dues jornades per l’estepa d’Obruk Yaylası fins arribar a la Capadocia. Estepa vol dir… vent, molt vent, fred, molt fred, i molt pocs pobles. Es facil mantenir el cos calent mentre es pedala, pero els dits de les mans i els peus se’t van entumint i cyanotitzant a mida que passen les hores.

L'estepa d'Obruk Yaylas, entre Konya i Aksaray (Turquia)

L'estepa d'Obruk Yaylas

 

26 Des / Ens traiem les lleganyes a Kizören, el Mehmet, l’imam d’aquest petit poblet de cases de tova al mig de la ruta ens va oferir, ahir, una sala repleta de catifes anexa a la mesquita del poble i una estufeta electrica per passar la nit.

Allotjament a casa de l'Imam de Kizören (Turquia)

L'estufa del Mehmet a Kizören.

 

Avui seguim amb la pedalada esteparia fent parada i fonda a totes les gasolineres per fer un te i apropar-nos fins a limits perillosos a l’estufa de llenya. Sembla que la neu que ens rodeja s’ha anat fonent un pel i es veuen algunes clapes prou practicables, o sigui que avui, plantem la tenda i posem a prova la roba d’abrigar. Tambe hem descobert que les cremalleres dels nostres sacs de momia encaixen… hem necessitat quatre mesos per caure-hi. No entrare en detalls dels avantatges del descobriment.

27 Des / No ens podem queixar, s’ha dormit prou be. Els dits dels peus segueixen una mica tontets pero entrem en calor en un local d’Aksaray on ens fem un esmorzar com Atatürk mana. Ja hem deixat les planures d’Obruk Yaylası enrera i el paisatge es va tornant mes sinuos. En una d’aquestes ens adelanta el Ben, un cicloviatger Belga que porta un ritme bestial (es el que tenen els belgues amb les bicicletes).Parlem uns minuts amb ambdues barbes plenes d’estalactites i quedem en trobar-nos a Göreme avui a la nit o dema al mati.

28 Des / Ahir sen’s va fer fosc abans d’arribar a Göreme i, finalment, hem passat la nit en una pensio on l’estripat paper de les parets sembla que es l’unica cosa que evita que aquestes no acabin per cedir. A jutjar pels personatges, sembla mes una comissaria de policia en plena campanya de ”vagos y maleantes”, que un hostal. Al mati acabem de fer els pocs quilometres que ens separen de la Capadocia i passarem la resta del dia caminant per l’increible entorn volcanic, historic i pictoric que ens rodeja.

Abandonant la Capadocia III (Turquia)

29 Des / Dia de descans i reparacions a la terrasseta de l’hotel. Despres de mes de 5.800 Km ja anava tocant canviar cadena i pinyons, que començavem a semblar una orquestra ambulant. Passarem la resta del dia amb el Ben (el ciclista belga) intercanviant consells, referencies, rutes i sobretot, unes cerveses. Sovint, son molt mes precises i utils quatre paraules que puguis creuar amb un viatger que la millor de les oficines d’informacio.

Ferro vell, Capadocia (Turquia)

30 Des / La ruta planejada des de Barcelona seguia en direccio est, enfilant-se per zones elevades plenes de ports de muntanya. Pero les previsions meteorologiques i el seny (si, en tenim una mica) ens obliguen a canviar la ruta: tenim ganes d’uns dies facils… aixi doncs seguirem cap al sud buscant un clima mes calid arran de Mediterrani. Posem les nostres rodes en direccio Adana. Avui ha fet un dia esplendid per primer cop en varies jornades.Segueix fent fred i hi ha força neu (fins i tot a la carretera) pero ha sortit el sol i aixo ens ha disparat les endorfines.

Enfilant-nos per Avanos (Turquia)

31 Des / Sopar de fi d’any a la tenda i amb fogonet: Ous ferrats de perdiu amb alberginia fregida i un bon pa de tahine per sucar. Tot regat amb unes Tuborg Special (cervesa danesa a turquia, tot un hit). Tambe hem comprat una mica de raim, per allo de no perdre les tradicions, el que passa es que a les 8 de la tarda ja sen’s tancaven les parpelles i hem decidit posar-nos el despertador a les 12 menys 5, per: treure el cap del sac, entendre el que estava passant, menjar-nos els 12 grans a toc d’agulla d’un rellotge analogic que duem a les alforges, fer un bon glop de ”Jagermaister” ( provinent d’aquell kit d’estraperlo que us he parlat abans) i a planxar l’orella altrecop. Bon any a tothom!

Desmuntant a Gülek (Turquia)

Els primers dies de l’any els hem passat baixant imparables des dels 1.500 m fins al nivell del mar. Perque us en feu una idea, ha estat com passar de pedalar per la Collada de Toses a fer-ho per l’horta Valenciana. El clima es realment suau i passem les jornades pedalant entre camps de tarongers, mandariners i llimoners. I despres d’un parell de dies donant la tabarra i menjant baklaves de festuc per Gaziantep, dema ens tornem a posar als pedals, en direccio a Van, per encarar l’ultim tram fins a la frontera amb l’Iran. Passi-ho be!

 

Cast: Pongamonos al dia, ya hace algunas jornadas que no nos enfrontabamos a las teclas. Ha sido un periplo intenso el que nos ha llevado des de Konya hasta Gaziantep, la capital de los pistachos, muy cerca de la frontera con Siria. Hemos tenido dias de todo, hemos  pedaleado fuerte y sobretodo hemos puesto la ”chincheta” un poco mas hacia al este. Seguimos sin noticias del Preste Juan, pero la cosa tiene que estar al caer… Aqui os dejamos un ”cocktail” rapido, pero no por eso menos interesante de algunos de los nudos que hemos deshecho estos dias de fiestas.

24 Dic / Estamos en Konya, cuna de las cofradias sufis de los derviches giratorios, ni rastro de Santa Claus, ningun arbol de navidad a la vista y, lo mejor de todo, no tenemos que sufrir los pegajosos villancicos mientras pateamos las calles. Esta es por eso una navaja de doble filo: en esta ciudad de cerca de un millon de habitantes es practicamente imposible encontrar algo para comer que no sea tambien, ”giratorio”, bienvenidos a ”Kebabistan”! O sea que la cena de navidad tiene un toque Döner muy exotico esta vez y, sobretodo, sobrio: en Konya son especialmente estrictos con las normas islamicas y no podemos comprar ni una triste cerveza para brindar (por suerte traemos, de estraperlo, un pequeno kit etilico de emergencia para las ocasiones).

25 Dic / Nos levantamos con unos centimetros de nieve… ha estado nevando toda la noche. El invierno cae sobre nuestras cabezas como una losa en cuando salimos por la puerta de la pension. Los turcos no son los unicos que se miran nuestras bicicletas con incredulidad… nosotros tambien. Tenemos por delante dos jornadas por la estepa de Obruk Yaylası hasta llegar a la Capadocia. Estepa quiere decir… viento, mucho viento, frio, mucho frio, y muy pocos pueblos. Es facil mantener el cuerpo caliente mientra se pedalea, pero los dedos de las manos y los pies se te van entumeciendo y cyanotizando a medida que pasan las horas.

26 Dic / Nos sacamos las leganas en Kizören. Mehmet, el imam de este pequeno poblado de casas de adobe enmedio de la ruta, nos ofrecio ayer una sala repleta de alfombras anexa a la mezquita del pueblo y una estufa electrica para pasar la noche. Hoy seguimos con la pedaleada esteparia haciendo parada y fonda en todas las gasolineras para hacer un te y acercarnos hasta limites peligrosos a la estufa de lena. Parece que la nieve que nos rodea se ha ido fundiendo un poco y se ven algunas zonas bastante practicables, o sea que hoy, plantamos la tienda y ponemos a prueva la ropa de abrigo. Tambien hemos descubierto que las cremalleras de nuestros sacos de momia encajan… hemos necesitado cuatro meses para caer en ello. No voy a entrar en detalles de las ventajas de tamano descubrimiento.

27 Dic / No nos podemos quejar, se ha dormido bastante bien. Los dedos de los pies siguen un poco tontos pero entramos en calor en un local de Aksaray donde hacemos un desayuno como Atatürk manda. Ya dejamos atras las llanuras de Obruk Yaylası y el paisaje se va volviendo mas y mas sinuoso. En una de estas nos adelanta Ben, un cicloviajero belga que lleva un ritmo bestial (es lo que tienen los belgas con las bicicletas). Hablamos unos minutos con las barbas llenas de carambanos y quedamos en encontrarnos en Göreme hoy por la noche o manana por la manana.

28 Dic / Ayer oscurecio antes de llegar a Göreme y, finalmente, hemos pasado la noche en una pension donde el desgarrado papel de las paredes parece que es la unica cosa que evita que estas acaben por ceder. A juzgar por los personajes, parece mas una comisaria de policia en plena campana de ”vagos y maleantes” que un hostal. Por la manana hacemos los pocos quilometros que nos separan de la Capadocia y pasaremos el resto del dia caminando por el increible entorno volcanico, historico y pictorico que nos rodea.

29 Dic / Dia de descanso y reparaciones en la terraza del hotel. Despues de mas de 5,800 Km ya iba tocando cambiar la cadena y los pinones, que empezaban a parecer una orquesta ambulante. Pasaremos el resto del dia con Ben (el ciclista belga) intercambiando consejos, referencias, rutas y sobretodo, unas cervezas. A menudo, son mucho mas precisas y utiles cuatro palabras que puedas cruzar con un viajero que la mejor de las oficinas de informacion.

30 Dic / La ruta planeada des de Barcelona seguia en direccion al este, escalando por zonas elevadas llenas de puertos de montana. Pero las previsiones meteorologicas y el juicio (si, tenemos un poco) nos obligan a cambiar la ruta: tenemos ganas de unos dias faciles… Asi pues seguiremos hacia al sur buscando un clima mas calido cerca del Mediterraneo. Ponemos nuestras ruedas en direccion Adana. Hoy ha hecho un dia esplendido por primera vez en varias jornadas. Sigue haciendo frio y hay bastante nieve (tambien en la carretera) pero ha salido el sol y eso nos ha disparado las endorfinas.

31 Dic / Cena de fin de ano en la tienda y con el ”campingaz”: Huevos fritos de perdiz con berenjena frita y un buen pan de tahine para mojar. Todo regado con unas Tuborg Special (cerveza danesa en Turquia, todo un hit). Tambien hemos comprado unas uvas, por aquello de no perder las tradiciones, lo que pasa es que a las 8 de la tarde ya se nos cerraban los parpados y decidimos ponernos el despertador a las 12 menos 5, para: sacar la cabeza del saco, entender lo que estaba pasando, comernos las doce uvas a toque de un reloj analogico que llevamos en el equipaje, hacer un trago de ”Jagermaister” (de aquel quit de estraperlo del que hablamos antes) y a planchar la oreja de nuevo. Feliz ano a todos!

Los primeros dias del ano los hemos pasado bajando imparables des de los 1.500m hasta el nivel del mar. El clima es realmente suave y pasamos las jornadas pedaleando entre naranjos, mandarineros y limoneros. Y despues de un par de dias dando la tabarra y comiendo baklavas de pistacho por Gaziantep, manana nos volvemos a poner a los pedales, en direccion Van, para encarar el ultimo tramo hasta la frontera con Iran. Disfrutad!

 

Eng: Let’s catch up with the trip! We have spent many days without a keyboard and the way from Konya to Gaziantep (the capital of pistachios, near the Sirian border) has been intense. We have peddaled hard and our ”thumbtack” is going easter and easter! Here you have a quick cocktail to know something more about how we have spent our ”Christmas holidays”.

24 Des / We are in Konya, the cradle of  the sufis dervish movement. We haven’t seen any trail of Santa Claus. No Christmas trees. No Christmas carols. But, unfortunately, no Christmas meals either. İn Konya it’s impossible to find a restaurant to eat something different from a kebab (Welcome to ”Kebabistan”) so we take an exotic Christmas dinner eating Döner and Konya böreği. And with no alcohol. The city is very strict with the islamic rules (luckily we carry a small shot of  Jagermaister for this occasions).

25 Des / It has been snowing during all the night. Winter is knocking our hostel’s door and we start today with the journey to Cappadocia through the Obruk Yaylası steppe. Steppe means wind, a lot of wind. Cold, freezing cold. And no villages. While peddaling, our body keeps warm but our toes and fingers end up the day quite damaged.

26 Des / We clean the sleep from our eyes in Kizören where Mehmet, the imam of this tiny village, have let us a room next to the mosque as well as an electric stove to spend the night.
Today we will still ride through the steppe but stopping in all the gas stations to have a tea or two. There is less snow than yesterday so we will put the tent and we will test our warmest clothes. We have done a great discovery: our sleeping bags can be connected! Yes, we have spent 4 months for this… but I won’t go into details about the advantages.

27 Des / We can’t complain, we have slept well. Our toes are still a bit damaged but we warm our bodies having a big breakfast in Aksaray. The steppe is over and the road becomes a bit hilly. Whereas ridding, Ben, a Belgian guy, overtakes us with a tremendeous rythm. We swap few words (with our beards frozen) and we decide to meet each other in Göreme (in a warmer environment).

28 Des / Yesterday was dark before we arrive at our destination. We spent the night in Nevşehir, in a ramshackle and old-fashioned pansion. We ride the last kilometres to Capadoccia and we spent the day walking among incredible landscapes and precious churches carved into the rock.

29 Des / Day off in Göreme, that means fixing day. After more than 5.800 km our bikes need a chain and cassete change. What about the rest of the day? Exchanging tips, ”war stories” and beers with Ben (the Belgian cyclist). A traveler is always better than the best tourist information office.

30 Des / We finally decide to change our planned route in order to avoid the icy temperatures of the West. So, tomorrow we will ride South: we want to spend some easy days and we are really looking forward milder temperatures. Adana… here we go! İn Göreme there’s snow everywhere but fortunately the sun is shining today.

31 Des / We cook a huge New Year’s Eve dinner: fried partridge eggs with eggplant, a good tahine bread to dip and a Tuborg Special to drink. And we have also bought some grapes to celebrate the New Year as usual. At 11’50 pm we wake up (because we fall asleep while waiting midnight), we take the clock, we eat the 12 grape grains, a couple of  Jagermaister sips… and back to dreams. Happy New Year to everybody!

We have spent the first days of the year going down from the 1.500 meters to the sea level, enjoying the good weather and peddaling through orange, mandarıne and lemon trees. And after a couple of days eating baklavas in Gaziantep, tomorrow we go back to the road to ride to Van. See you!

 

 

 

 

 

Comment

Cap a l’interior turc.

Les nostres carreteres, que es van enfilant progressivament per la terra dels llacs, encara no s’han topat amb la cota de neu que veiem cada dia baixar, imparable, als cims mes propers. Sabem que tard o d’hora ens llevarem un dia, sortirem de la tenda i tindrem la neu als talons pero, mentre no passi, seguirem cap a l’est guanyant dies al llarg hivern anatolic. Fa dies que som els dos unics guiris que veiem a l’horitzo.

Aiguamolls del llac Acigöl II (Turquia)

Campament als aiguamolls del llac Acigöl (Terra dels llacs)

La calor i l’hospitalitat dels petits llogarrets escampats per aquesta geografia remota segueix sorprenent-nos a diari: quan no et conviden a fer un te es un cafe i sino t’omplen les alforges de taronges, magranes i codonys. Una nit d’aquelles en que se’t fa fosc abans d’haver plantat la tenda, vam acabar en un poblet ignot enmig del no res. Sevindikli. Mentre ens miravem un raconet en una petita horta de tarongers va apareixer l’Ömer Açık i, en menys de mitja hora, ens tenia al bar del poble davant d’un bon sopar i rodejats de vilatans curiosos que s’acostaven a dir la seva i a donar-nos la benvinguda.

L'Ömer i la seva mare l'Aşa a Sevindikli (Turquia)

L'Ömer i la seva mare, l'Aşa.

La vetllada va incloure una visita al camell de lluita del poble, un animal enorme anomenat Suleyman Paşa que no te rival a les competicions regionals d’aquesta disciplina i que es l’orgull de la zona.

I despres d’una nit sota una teulada turca, dormint com torronets al costat d’una estufa de llenya en un llit improvizat sobre catifes al costat de l’Ömer i la seva entranyable mare, recollim el jaç i, al mateix terra on hem dormit, apareix un abundos esmorzar turc acompanyat de l’especialitat del nostre generos amfitrio: cafe amb nou moscada, energia per la maquinaria.

Esmorzar a casa l'Ömer, Sevindikli (Turquia)

Esmorzar rural turc.

 

Cast: (Hacia el interior turco) Nuestras carreteras, que van subiendo progresivamente por la tierra de los lagos, aun no se han encontrado con la cota de nieve que vemos bajar, cada dia, imparable en las cimas mas proximas. Sabemos que tarde o temprano nos levantaremos un dia, saldremos de la tienda y tendremos la nieve en los talones pero, mientras esto no suceda, seguiremos hacia al este ganando dias al largo invierno anatolico. Hace dias que somos los dos unicos guiris que vemos en el horizonte.

El calor y la hospitalidad de los pequenos lugares diseminados por esta remota geografia siguen sorprendiendonos a diario: cuando no te invitan a hacer un te es un cafe y sino te llenan las alforjas de naranjas, granadas y membrillos. Una noche de estas en que se te hace oscuro antes de haber puesto la tienda, acabamos en un pueblecito ignoto enmedio de la nada. Sevindikli. Mientras escrutabamos un rincon en una huerta de naranjos aparecio Ömer Açık y, en menos de media hora, nos tenia en el bar del pueblo, delante de una buena cena y rodeados de pueblerinos curiosos que se acercaban a darnos la bienvenida. La velada incluyo una visita al camello de lucha del pueblo, un animal enorme llamado Suleyman Paşa que no tiene rival en las competiciones regionales de esta disciplina y que es el orgullo de la zona.

I despues de una noche bajo techo turco, durmiendo como troncos al lado de una estufa de lena en una cama improvisada sobre alfombras y al lado de Ömer y su entranable madre, recogimos el lecho y, en el mismo suelo donde habiamos dormido, aparecio un abundoso desayuno turco acompanado de la especialidad de nuestro generoso amfitrion: cafe con nuez moscada, energiapara la maquinaria.

 

Eng: Our way through the lakes land is getting gradually hilly but we still survive under the snow level, which is going down day by day. We know that one morning, sooner or later, we will get up in a snowed field, but meanwhile, we keep ridding to the East, fighting against the harsh and cold Anatolian winter.

Luckily, the small faraway villages we find are still warm and hospitable. When they don’t offer us a tea it’s a coffee or they even fill all our bags with oranges, pomegranates and quinces.

Many days ago we ended up our long journey entering to Sevindikli, a small town near Nazili, where we met Ömer Açık, a kind man who introduced us all the neighbours in the local bar as well as let us sleep at his place sharing heat and food with him and his old mother. The following day we re-started our way after having an energetic Turkish breakfast just on the same floor we had slept. What a lovely people!

Comment

Thalassa!

Assos II (Turquia)

Dels Dardanels en avall hem perdut de vista la industria turca per recuperar els boscos, les costes i els campaments facils amb posta de sol inclosa. Les carreteres van menys carregades i les temperatures son mes amables, tant que ens han tornat a permetre cuinar sense guants i dormir sense mitjons. Ja no ens sobresaltem a les 5 del mati quan tots els minarets de la zona fan la crida a la primera horacio del dia, anem agafant-li el truc a Turquia.

Campament a Assos (Turquia)

A les 6 de la tarda dins la tenda i havent sopat, ens dediquem a parlar de l’estat dels paviments i les carreteres turques (cosa que no deixa d’inquietar-nos), teixir unes bufandes que esperem tenir enllestides per quan apreti el fred a l’Anatolia central i tambe a sintonitzar sense massa exit alguna emisora de radio on posin algo que no sigui ”turkish folk” amb un petit transistor que vam endur-nos (previ regateig) d’Istambul.

Tarda de bufandes a Pergam (Turquia)

Tarda de bufandes a Bergama.

Una altra de les novetats es que cada pocs quilometres ens trobem amb els esquelets del que un dia van ser les metropolis gregues i romanes mes esplendoroses i carregades d’Historia de tota l’Asia Menor, pero d’aixo us en parlara en breu ”la jefa” que es qui remena les cireres historicament parlant, jo em limito a badar i a imaginar-me l’esceneta cada cop que la Martina m’explica com funcionaven les letrines publiques de l’epoca.

Arribant a Assos amb l'illa grega de  Lesbos de fons (Turquia)

Vista de l'Egeu arribant a Assos per una carretera secundaria amb l'illa grega de Lesbos de fons.

Qualsevol ens emplaçaria a cremar les bosses de la roba bruta enlloc de dur-les a la bugaderia, sovint nosaltres mateixos ens sorprenem pensant en metodes mes expeditius que el detergent i menys deteriorants que el foc, pero es tracta d’un terme mig dificil de trobar i acabem sempre deixant tot el fato a les mans d’un expert bugader. Aixo ens permet passar algunes jornades de descans sota l’abric d’una teulada en llogarrets tant acollidors com Bergama, al peu de l’acropolis, on vam passar dos dies increibles compartint çays (tes) amb la poblacio local i intercanviant experiencies, consells i backgamons amb altres viatgers de l’hostal.

A Izmir, la parada va ser una mica mes tecnica, pero no podia deixar a la Martina sense el Madrid-Barça, i despres d’una jornada maratoniana de mes de 100 km. i una roda punxada, vam poder gaudir finalment, entre badalls i agulletes, d’un parell de sucs de malta i el classic de classics.

Madrid-Barça a Izmir (Turquia)

Cast: De los Dardanelos hacia abajo hemos perdido de vista la industria turca para recuperar los bosques, las costas y los campamentos faciles con puesta de sol incluida. Las carreteras van menos cargadas y las temperaturas son mas amables, tanto que nos han vuelto a permitir cocinar sin guantes y dormir sin calcetines. Ya no nos sobresaltamos a las 5 de la manana cuando todos los minaretes de la zona hacen la llamada a la primera oracion del dia.

A las 6 de la tarde dentro de la tienda y despues de cenar, nos dedicamos a hablar del estado de los pavimentos y las carreteras turcas (cosa que no deja de inquietar-nos), tejir unas bufandas que esperamos tener listas para cuando apriete el frio en Anatolia central y tambien a sintonizar sin mucho exito alguna emisora de radio donde pongan algo que no sea ”turkish folk” con un pequeno transistor que nos agenciamos (previo regateo) de Istambul.

Otra de las novedades es que cada pocos quilometros nos encontramos con los esqueletos de lo que un dia fueron las metropolis griegas y romanas mas esplendorosas y cargadas de Historia de la Asia Menor, pero de esto os hablara en breve ”la jefa”, que es quien corta el bacalao historicamente hablando, yo me limito a  observar y a imaginarme la escenita cada vez que Martina me explica como funcionavan las letrinas publicas de la epoca.

Qualquier nos emplazaria a quemar las bolsas de la ropa sucia en lugar de llevarlas a la lavanderia, incluso nosotros mismos nos sorprendemos pensando en metodos mas expeditivos que el detergente y menos deteriorantes que el fuego, pero se trata de un termino medio dificil de encontrar y acabamos siempre dejando todo el marron en manos de un experto lavandero. Eso nos permite pasar algunas jornadas de descanso debajo el abrigo de un tejado en sitios tan acogedores como Bergama, al pie de la acropolis, donde pasamos dos dias increibles compartiendo çays (tes) con la poblacion local y intercambiando experiencias, consejos y backgamons con otros viajeros del hostal.

En Izmir, la parada fue un poco mas tecnica, pero no podia dejar a Martina sin el Madrid-Barça, y despues de una jornada maratoniana de mas de 100 km. y una rueda pinchada, pudimos finalmente, disfrutar del clasico de clasicos entre bostezos y zumos de malta.

Eng: Riding down from Çanakkale to Ephesus we left behind the smokey industries of the Tracian area to return to the green woods, awesome coasts and easy spots to camp by the Aegean Sea.

At 6pm after dinner we are used to chat about the daily journey inside our small tent. we are also knitting a pair of scarfs that will be really usefull in the Central Anatolia, where the cold will bite us hard, and last but not least we try to tune some radio station where to listen something diferent of the ”turkish folk” wich seems to be the only music here.

This area is also full of ancient remains of the classic greek and roman periods, but I’ll let Martina explain you some more about that because her skills are much better than mines in that subjects.

Sometimes we need to wash our smelling clothes and to sleep under a real roof to relax and rest for a while. That’s why we passed two days in Bergama, a lovelly village just on the bottom of the acropolis. We spent our time sharing travel experiences, tips and backgamons with other travellers and turkish teas with locals.

We also stopped in a hostel in Izmir, but that time was to let Martina watch the Madrid-Barça classical match on TV, she is a real hooligan sometimes!

Comment

La volta a Marmara en 8 dies

El dia 25 de novembre vam poder tornar a aixecar el cap per divisar l’horitzo i pedalar cap a ell. Euforia. Alegria. Nervis. Alliberament. Altre cop agafavem les regnes del nostre viatge per rodar cap a allo desconegut.

Navegant el Bosfor cap a Asia II (Turquia)

Amb el Dursun dalt del vaixell que ens va deixar a la riba asiatica

El Dursun, un dels grans amics que deixem a la metropoli, ens va acompanyar durant tot el mati: primer travessant el Bosfor en vaixell i despres vorejant la costa per un carril bici maritim. I abans de deixar-nos volar ens va donar els ultims consells: aneu amb compte, truqueu-me sempre que ho necessiteu, no dubteu a demanar ajuda a les gasolineres i gaudiu de l’hospitalitat turca, que es molta. I amb el sarro ple de bons auguris, ens vam abraçar tots i vam prometre tornar-nos a veure en algun raco de mon.

Han estat 8 dies vorejant el mar de Marmara: inicialment per carreteres immenses que insistien en dirigir-nos altre cop cap a Istambul i despres per vies mes secundaries (o terciaries). Pero sempre amb un mateix denominador comu: tot en obres.

Ens hem retrobat amb la tenda, hem començat jornades a la benigne temperatura de 0 graus i ens hem despertat atrapats en una espessa boira matinera.

Boira matinera sortint d'Edincik (Turquia)

Pedalant enmig de la boira

 

Pero, d’altra banda, hem compartit estones memorables amb gent provinent de tota la geografia otomana. A Ulaşlı, per exemple, vam demanar per plantar la tenda davant d’uns apartaments de platja pero la mobilitzacio veinal va ser tan gran que, finalment, ens van convidar a sopar una graellada de peix, vam fer gresca de cants, ukeleles i rakı i ens van fer dormir a casa seva tant si com no. Ah! I amb llit i pijama inclosos!

Sopar de germanor otomana a Ulaşlı (Turquia)

Un brindis per l'acollida a Ulaşlı

 

I l’endema al vespre vam tornar a topar amb l’hospitalitat turca a les portes d’Iznik, on els propietaris d’un restaurant instal.lat dins una tipica tenda nomada ens van convidar a çays per recuperar l’escalfor. Tot molt tradicional, sobretot si tenim en compte que els seus noms remetien els sultans de l’imperi: Mehmet, Murat i Mustafa.

Aquesta vegada hem fet poca cultureta pero hem tret el cap per Iznik i Bursa, dues ciutats unides per les rajoles verd turquesa.

Yeşli Camii d'Iznik (Turquia)

Mesquita verda d'İznik

A l’antiga Nicea estan presents al minaret de la mesquita principal i a Bursa recobreixen tot l’exterior de la tomba de Mehmet I i algunes estances de la Yeşli Camii (Mesquita verda). Val la pena.

 

Cast: El 25 de noviembre pudimos volver a levantar la cabeza, divisar el horizonte y pedalear hacia el. Euforia. Alegria. Nervios. Liberacion. Otra vez cogiamos las riendas de nuestro viaje para rodar por lo desconocido.

Dursun, uno de los grandes amigos que dejamos en la metropolis, nos acompano toda la manana: priemero cruzando el Bosforo en barco y despues resiguiendo la costa por un carril bici maritimo. Y antes de dejarnos volar, nos dio los ultimos consejos: tenend cuidado, llamadme siempre que lo necesiteis, no dudeis en pedir ayuda en las gasolineras y disfrutar de la hospitalidad turca, que es mucha. Y con la mochila llena de buenos augurios, nos abrazamos y prometimos volvernos a ver en algun rincon del mundo.

Han estado 8 dias rodeando el mar de Marmara: inicialmente por carreteras enormes que insistian en dirigirnos otra vez hacia Estanbul y despues por vias mas secundarias (o terciarias). Pero siempre con un mismo denominador comun: todo en obras.

Nos hemos reencontrado con nuestra tienda, hemos empezado jornadas a la benigna temperatura de 0 grados y nos hemos despertado atrapados en una densa niebla matutina.

Pero, por otro lado, hemos compartido ratos memorables con gente originaria de toda la geografia otomana. En Ulaşlı, por ejemplo, pedimos para plantar la tienda delante de unos apartamentos de playa pero la movilizacion vecinal fue tan grande que finalmente nos invitaron a cenar parrillada de pescado, hicimos jaleo de cantes, ukeleles y rakı y nos obligaron a dormir en su casa. Ah! Y con cama y pijama incluidos!

Al atardecer siguiente, volvimos a encontrarnos con la hospitalidad turca en las puertas de Iznik, donde los propietarios de un restaurante instalado dentro de una tipica tienda nomada nos invitaron a unos çays para recuperar el cuerpo. Todo muy tradicional, sobre todo si tenemos en cuenta que sus nombres remitian a sultanes del imperio: Mehmet, Murat y Mustafa.

Esta vez hemos hecho poca culturilla pero hemos echado un vistazo por Iznik y Bursa, dos ciudades unidas por los azulejos verde turquesa. En la antigua Nicea estan presentes en el minarete de la mezquita principal y en Bursa recubren todo el exterior de la tumba de Mehmet I y algunas de las estancias de la Yeşli Camii (Mezquita verde). Muy bonito.

 

Eng: On November 25th we could look up again to watch the horizon and pedal for it. Euphoria. Happiness. Nerves. Liberation. Again being in charge of our trip ridding towards the unknown.

Dursun, one of the big friends we leave in İstanbul, came with us during the morning: starting with the boat, crossing the Bosphorus, and then riding through a bike pad that follows all the coast. And before leaving, he gave us some pieces of advice: take care, call me whenever you need, if you need something ask always on the gas stations and enjoy Turkish hospitality. After a big hug we promised to meet each other soon or later.

There have been 8 days along the Marmara coast: first through big highways which always tried to lead us back to Istanbul and then through smaller local roads.

We have met our tent again, we have started journeys at 0 degrees and we have benn trapped into the fog.

But we have also shared nice moments with people from all over the Ottoman geography. In Ulaşlı, for example, we ask for camping in front of some appartments but the neighbors were so kind that finally they invited us to eat grilled fish, drink rakı and sing songs all together. And they prepare for us a warm room with a bed and a couple of pyjamas. Spectacular.

The following evening we also found hospitality near İznik where the owners of a restaurant located in a big nomadic tent invited us to have many çays to recover us. Everything was very traditional, mainly if we consıder their names: Mehmet, Murat and Mustafa, all of them sultans from the former Empire.

This time we have done less cultural activities but we have seen, quickly, İznik and Bursa: two cities united by one thing: the turquoise green tiles of their buildings. In the old Nicea you can see them in the minaret of the main mosque and in Bursa they cover all the tomb of the sultan Mehmet I as well as some parts of the interior of the Yeşli Camii (Green mosque). Really nice.

 

Comment

Bicicleta i manta per Turquia.

Creuem la frontera el primer de Novembre sota l’incredula mirada dels aduaners turcs que ens fan anar d’un lloc a l’altre amb tots els petracols amunt i avall fins a trobar la maleida finestreta per pagar els 15€ del visat express que t’expedeixen. En general bon tracte, pero unes poques ganes de treballar que tiren enrere. Tornem a ser en terres d’Al.la.

Turquia!

No arribem a Edirne, primer enclau turc, fins passades les 8 del vespre, ja negra nit,  assetjats continuament per gossos salvatges que semblen sortits d’una novel.la de Jack London. <<Necessitem una dutxa!>>.Despres de fer dues voltes rapides de reconeixement per la ciutat, aconseguim allotjar-nos en una casa antiga (a mig construir o destruir, encara no ho sabem) on a l’entrada un cartell indica que es tractava d’una ”PANSION”.

L’endema al mati aprofitem per fer una mica el guiri per Edirne, fer un cop d’ull a la Mesquita de Selimiye (la nostra primera trobada amb les mesquites de Sinan ”el prolific”) i fer un esmorzar turc alt en glucosa, abans de posar-nos altre cop en ruta direccio Istambul.

P1030881

Les carreteres turques per les que hem rodat aquests 4 dies fins al Bosfor (la part tracia del pais) han estat una constant d’explotacions agricoles, les unes seguides de les altres, i de tant en tant alguna zona industrial, no gaire mes. Aixo dificulta les coses a l’hora de plantar la tenda… trobar un lloc suficientment lluny de tot plegat es una ardua tasca. Trobem a faltar els prats de Bulgaria.

IMG_1809

A cada nova frontera toca renovar el nostre lexic de supervivencia; algunes paraules surten a la guia, d’altres les intercanviem amb els locals, i la majoria les llegim en les llistes de preus del super… a dia d’avui tenim:  ekmek (pa), iki chais lutfen (dos tes siusplau), peynir (formatge) i teshekur ederim (moltes gracies). Amb aixo de moment anem sobrevivint.

Per paradoxal que pugui semblar, les gasolineres han estat els unics espais on, durant aquests dies, hem trobat un raco per dinar tranquils, mes o menys lluny del transit. Alla sempre surt un o altre empleat a oferir-te un parell de tes ben calents que son d’agrair. (caravanserralls post-moderns?)

P1030897

Assecant els trastos despres d'una nit de pluja.

Campament a Kamiloba (Turquia)

Campament a Kamiloba, a primera linia del mar de Marmara, el mati abans d'atacar Istambul

Finalment despres d’aquesta voragine ciclistica de 4 dies, el 4 de novembre es dibuixen els minarets de Santa Sofia a l’horitzo. L’euforia es dispara…  Hem arribat a Istambul en una ultima jornada increiblement caotica, plena de carrerons que es converteixen en autopista, culs de sac, cartells ambigus i molt, molt de fum. Ja hi som! I el que encara es mes important. Ja veiem Asia!

P1030916

Circulant pel pont de Galata.

 

Cast: Cruzamos la frontera el primero de Noviembre bajo la incredula mirada de los aduaneros turcos que nos hacen ir de un lado para otro con todos los trastos arriba y abajo hasta encontrar la dichosa ventanilla donde pagar los 15€ del visado expres que te expiden En general, buen trato, pero unas pocas ganas de trabajar que tiran para atras. Solo entrar volvemos a encontrarnos con los minaretes y el canto de una mezquita cara a cara. Volvemos a estar en tierras de Ala.

No llegamos a Edirne, primer enclave turco, hasta ya pasadas las 8 de la tarde, ya de noche y perseguidos continuamente por perros salvajes que parecian salidos de una novela de Jack London. <<Necesitamos una ducha!>>. Despues de hacer un par de vueltas de reconocimiento rapidas por la ciudad conseguimos hospedarnos en una casa antigua (a medio construir o destruir, aun no lo sabemos) donde en la entrada un cartel nos indicaba que de una ”PANSİON” se trataba.

Al dia siguiente, por la manana, aprovechamos para hacer un poco el guiri por Edirne, dar un vistazo a la mezquita de Selimiye y zamparnos un desayuno turco alto en glucosa antes de ponernos otra vez en marcha direccion Istambul.

Las carreteras turcas por las que hemos rodado estos 4 dias hasta el Bosforo (la parte tracia del pais) han sido una constante de explotaciones agricolas las unas seguidas de las otras y de tanto en tanto alguna zona industrial. No mucho mas. Esto dificulta las cosas a la hora de plantar la tienda… encontrar un sitio suficientemente lejos de todo es una ardua tarea. Echamos de menos los prados bulgaros.

Por paradogico que pueda parecer las gasolineras son los unicos espacios donde durante estos dias hemos encontrado un sitio para comer tranquilos, mas o menos lejos del trafico y donde siempre sale algun empleado a ofrecerte un par de tes bien calientes que son de agradecer.

Las palabras clave a dia de hoy son: Ekmek (pan), iki chais lutfen (dos tes por favor), peynir (queso) y teshekur ederim (muchas gracias). Con eso de momento vamos sobreviviendo.

Finalmente despues de esta voragine ciclistica de 4 dias, el 4 de Noviembre se dibujan los alminares de Santa Sofia en el horizonte. Hemos llegado a Istambul en una ultima jornada increiblemente caotica, llena de callejuelas que se convierten en autopista, culos de saco, carteles ambiguos y mucho, mucho humo. Ya estamos aqui! y lo que aun es mas importante… Ya vemos Asia!

 

Eng: After spending almost half an hour going arround all the huts of the  frontier and pay 15€ for the express visa, on November 1st we crossed the Turkish border. In general we found kind people but not very hard-workers. Again in Ala’s land!

We didn’t reach Edirne until 8 pm, already dark, and after surviving the threat of many wild dogs that could have been main characters of any Jack London’s novel. <<We need a shower!>>. We did a walk of reconnaissance and, finally, we found an old and ramshackle guesthouse.

The following morning we did a small tour arround the city center (entering to the Selimiye mosque) and we had a gorgeous breakfast before leaving the city.

All the Turkish roads we have followed until Istanbul have been noisy and smoky what is really annoying not only to ride but also to camp at night. Finding a good place for the tent have been a hard task. We miss so much the Bulgarian fields!

Although it seems a paradox, the gas stations have been the only quiet places we have found to eat calmly and rest a little bit, and its employees have always offered us a warm cup of tee for free (what we want to thank so much).

And finally, after these 4 crazy days, on November 4th we saw on the horizon the minarets of Hagia Sophia. We got Istanbul after riding all sorts of roads (from secondary ones to highways). But we already see Asia!

 

 

Comment

Apunts de Ruta.

El 15 d’octubre deixem enrere els minarets de Sarajevo per fer en 8 jornades la botifarra mes llarga del que portem de viatge, uns 550 km. per territori serbi que ens deixaran el dia 22 a les portes de Sofia, en dominis tracis, a casa dels bulgars. 192 hores que us resumim a continuacio.

Gorazde

Sarajevo esta rodejada per les muntanyes olimpiques dels jocs d’hivern del 84 i aixo vol dir pedalar dur fins a perdre-la de vista. Just a la sortida ja ens espera un enorme cartell que ens dona la benvinguda a la republica SRPSKA, una zona que en realitat i sobre el paper no existeix, pero que t’adverteix que et trobes en dominis serbo-bosnis i per tant en “Territorio comanche”. El porc torna a estar als menus dels bars de carretera i la bandera eslava oneja de cada farola, sovint al costat dels retrats dels carnissers Ratko Mladic i Radovan Karadzic (als que esperem que els caigui ben aviat el pes de la justicia).

La primera nit despres d’una jornada d’alta muntanya la fem en una pensio de Gorazde (una illa musulmana en ple territori serbi) que ja coneixem gracies als genials  relats il.lustrats de Joe Sacco.

L’andema al mati, fem el cafe de rigor al local del Mirhet, on ell i la resta de parroquians ens fan cinc centims del pa que s’hi donava a Gorazde el 92 i de com la poblacio ortodoxa va abandonar d’avui per dema les seves cases per deixar via lliure als txetnics amagats a les muntanyes. No hi ha manera de pagar l’esmorzar. Seguim enfilant pel curs del Drina que ens dura fins a Visegrad i ja d’aqui fins a la frontera amb Serbia.

P1030581

El cafe del Mirhet (Jersei de ralles) a Gorazde.

 

Cuneta “Style”

Creuar una frontera per carreteres secundaries vol dir entrar sense efectiu de la moneda local, i per tant la primera nit l’acostumem a fer sempre d’acampada lliure al primer raco susceptible de clavar-hi 4 piquetes. En aquest cas a Mokra Gora, i despres de rodar de nit una bona estona nomes vam trobar una cuneta a pocs metres de la carretera. Primera nit sota zero!

P1030585

De Vodka i camioners.

Al motel d’Ovcar Banja els camioners serbis de la 307 truquen a la nostra porta per convidar-nos a fer el “te i les pastes”.

Estem parlant de molt vodka, cervesa i cinc camioners en avancat estat d’exhaltacio de l’amistat que s’albiren entre el fum del tabac. La vetllada dura mes o menys una hora sota l’estricta costum eslava de convidar-te a beure si o si. Ens parlen tots a l’hora i en serbi, fent cas omis a les nostres cares d’evident incomprensio. Finalment aprofitem un moment de distraccio (tal Ulisses a la cova del ciclop) per acostar-nos sigilosament a la porta i dir adeu amb els peus ja al passadis.

Llavors es quan un d’ells s’aixeca fent tentines i tuf de licor de patata i ens fa tres petons a cadascu… entenem que es el millor dels mals possibles i ens ho prenem com un visat de sortida autoritzat, per tant agafem les nostres ombres i ens en tornem fent esses a la 305, la nostra.

Carreteres secundaries.

De Krusevac a Nis vam anar per aquelles carreteres que al mapa apareixen per sota de les comarcals, i aqui es on vam trobar finalment l’essencia balcanica que veniem a buscar.

P1030632

L’est de Serbia es com caure de morros en una peli del Kusturica. El pragmatisme a vegades incomprensible i sempre falt de logica de la zona et brinda moments d’una poesia al mes pur estil Joan Brossa:

Zitkovac, placa major, 7pm.
Far-west total, sense pavimentar, carros tibats per rucs, gossos dormint arreu, cotxes trinxats al costat de BMW i d’altres vehicles amb bales de palla al damunt, venedors romanis de cols i pebrots que porten la mercaderia en una moto (estem parlant de moltes cols i molts pebrots)… I al mig de tot plegat un monument al partisa que s’ho mira tot plegat des d’un pedestal mes aviat baix defensat per un quiso arraulit pel fred, i fum… molt fum sembla que es epoca de cremar les males herbes, aixo, la boira i tot el que deixen anar els motors diesel dels anys 90… li acaba de donar a tot plegat un aire d’autenticitat molt guapo d’aquells que et fan sentir realment “fora de ruta” en un lloc on se suposa que ningu espera a dos ciclistes, i aquests moments son els mes guapos.

IMG_1561

 

Cast: El 15 de octubre dejamos atras los minaretes de Sarajevo para hacer en 8 jornadas la tirada mas larga de lo que llevamos de viaje, unos 550 km. por territorio serbio que nos dejaran el dia 22 a las puertas de Sofia, en dominios tracios, en casa de los bulgaros. 192 horas que os resumimos a continuacion.

Gorazde

Sarajevo esta rodeada por las montanas olimpicas de los juegos de invierno del 84 y esto quiere decir pedalear duro hasta perderla de vista. Justo a la salida ya nos espera un enorme cartel que nos da la bienvenida a la republica SRPSKA, una zona que en realidad, sobre el papel no existe, pero que te advierte que te encuentras ya en dominio serbo-bosnio, y por tanto en “Territorio Comanche”. El cerdo vuelve a estar en los menus de los bares de carretera y la bandera eslava ondea en cada farola, muy a menudo al lado de retratos de los carniceros de Ratko Mladic y Radovan Karadzic (a los que deseamos que les caiga el peso de la justicia bien pronto).

La primera noche despues de una jornada de alta montana la hacemos en una pension de Gorazde (una isla musulmana en pleno territorio serbio) que ya conociamos gracias a los geniales relatos ilustrados de Joe Sacco.

A la manana siguiente, hacemos el cafe de rigor en el local de Mirhet, donde el y el resto de parroquianos nos explican como estaban las cosas en el Gorazde del 92, y de como la poblacion ortodoxa abandono de la noche a la manana sus casas para dejar via libre a los chetniks que esperaban escondidos en las montanas. No hubo forma de pagar el desayuno. Seguimos escalando por el curso del Drina que nos lleva hasta Viserad y ya de aqui hasta la frontera con Serbia.

Cuneta Style

Cruzar una frontera por carreteras secundarias quiere decir entrar sin efectivo de la moneda local, y por tanto la primera noche la acostumbramos a hacer siempre de acampada libre en el primer rincon susceptible para plantar la tienda. En este caso, en Mokra Gora, y despues de rodar de noche un buen rato solo encontramos finalmente una cuneta a pocos metros de la carretera. Primera noche bajo cero!

De Vodka y camioneros

En el motel de Ovcar Banja los camioneros serbios de la 307 llaman a nuestra puerta para invitarnos a hacer el “te y las galletitas”.

Estamos hablando de mucho vodka, cerveza y cinco camioneros en avanzado estado de exaltacion de la amistad que se divisan entre el humo del tabaco. La velada dura mas o menos una hora bajo la estricta costumbre eslava de invitarte a beber si o si. Nos hablan todos a la vez y en serbio, haciendo caso omiso a nuestras caras de evidente incomprension. Finalmente aprovechamos un momento de distraccion (qual Ulisses en la cueva del ciclope) para acercarnos sigilosamente a la puerta y decir adios muy buenas ya con los pies en el pasadizo.

Entonces es cuando uno de ellos se levanta dando tumbos y desprendiendo tufo de licor de patata y nos hace tres besos a cada uno… entendemos que es el mejor de los males posibles y nos lo tomamos como un visado de salida autorizado, por lo cual cojemos nuestra estampa y volvemos a la 305, la nuestra.

Carreteras secundarias

De Krusevac a Nis fuimos por aquellas carreteras que en el mapa aparecen por debajo de las comarcales, y aqui es donde encontramos finalmente la esencia balcanica que ivamos buscando.

El este de Serbia es como caer de morros en una peli de Kusturica. El pragmatismo a veces incomprensible y siempre falto de logica de la zona te brinda unos momentos de una poesia al mas puro estilo Joan Brossa que te hacen sentir “fuera de ruta” en un sitio donde nadie se espera encontrar un par de ciclistas, y esto es lo que en realidad nos gusta mas.

 

Eng: (Road notes) From Sarajevo to Sofia we did one of the largest ways without stops. 550 km., mostly in Serbian territory, that lead us the 22nd of October in the doors of the Bulgarian capital. Here we leave you some short notes from that 192 hours.

Gorazde

Sarajevo is surrounded by many olimpic mountains , and that means to pedal hard for a while. The first night we got Gorazde, a muslim island in the middle of the serbian territory in Bosnia, where we found really nice people like Mitca (the owner of our hostel) and Mirhet a young guy that explained us how was the life in Gorazde during war times. By that time he had 10 years old and, sadly, he lost his father then.

We spent a really nice time in Mirhet’s cafe (near the Drina bridge) with him and the other customers that payed for our breakfast! You can read more about Gorazde in Joe Sacco’s Comic Book (Gorazde Safe Area).

Serbia

In Serbia we had great adventures! The second night, looking for a shower, we ended up in a motel where we shared vodka whith 5 serbian drunk truckers… You can’t imagine how hard is to say “enough!” to them!
Two days after, from Krusevac to Nis we took small roads and we really felt like being in a Kusturica’s gypsy film, authentic people and smells as well. We love to find places where two cyclists are not suposed to be! And ride through them!

Comment