Thalassa!

Assos II (Turquia)

Dels Dardanels en avall hem perdut de vista la industria turca per recuperar els boscos, les costes i els campaments facils amb posta de sol inclosa. Les carreteres van menys carregades i les temperatures son mes amables, tant que ens han tornat a permetre cuinar sense guants i dormir sense mitjons. Ja no ens sobresaltem a les 5 del mati quan tots els minarets de la zona fan la crida a la primera horacio del dia, anem agafant-li el truc a Turquia.

Campament a Assos (Turquia)

A les 6 de la tarda dins la tenda i havent sopat, ens dediquem a parlar de l’estat dels paviments i les carreteres turques (cosa que no deixa d’inquietar-nos), teixir unes bufandes que esperem tenir enllestides per quan apreti el fred a l’Anatolia central i tambe a sintonitzar sense massa exit alguna emisora de radio on posin algo que no sigui ”turkish folk” amb un petit transistor que vam endur-nos (previ regateig) d’Istambul.

Tarda de bufandes a Pergam (Turquia)

Tarda de bufandes a Bergama.

Una altra de les novetats es que cada pocs quilometres ens trobem amb els esquelets del que un dia van ser les metropolis gregues i romanes mes esplendoroses i carregades d’Historia de tota l’Asia Menor, pero d’aixo us en parlara en breu ”la jefa” que es qui remena les cireres historicament parlant, jo em limito a badar i a imaginar-me l’esceneta cada cop que la Martina m’explica com funcionaven les letrines publiques de l’epoca.

Arribant a Assos amb l'illa grega de  Lesbos de fons (Turquia)

Vista de l'Egeu arribant a Assos per una carretera secundaria amb l'illa grega de Lesbos de fons.

Qualsevol ens emplaçaria a cremar les bosses de la roba bruta enlloc de dur-les a la bugaderia, sovint nosaltres mateixos ens sorprenem pensant en metodes mes expeditius que el detergent i menys deteriorants que el foc, pero es tracta d’un terme mig dificil de trobar i acabem sempre deixant tot el fato a les mans d’un expert bugader. Aixo ens permet passar algunes jornades de descans sota l’abric d’una teulada en llogarrets tant acollidors com Bergama, al peu de l’acropolis, on vam passar dos dies increibles compartint çays (tes) amb la poblacio local i intercanviant experiencies, consells i backgamons amb altres viatgers de l’hostal.

A Izmir, la parada va ser una mica mes tecnica, pero no podia deixar a la Martina sense el Madrid-Barça, i despres d’una jornada maratoniana de mes de 100 km. i una roda punxada, vam poder gaudir finalment, entre badalls i agulletes, d’un parell de sucs de malta i el classic de classics.

Madrid-Barça a Izmir (Turquia)

Cast: De los Dardanelos hacia abajo hemos perdido de vista la industria turca para recuperar los bosques, las costas y los campamentos faciles con puesta de sol incluida. Las carreteras van menos cargadas y las temperaturas son mas amables, tanto que nos han vuelto a permitir cocinar sin guantes y dormir sin calcetines. Ya no nos sobresaltamos a las 5 de la manana cuando todos los minaretes de la zona hacen la llamada a la primera oracion del dia.

A las 6 de la tarde dentro de la tienda y despues de cenar, nos dedicamos a hablar del estado de los pavimentos y las carreteras turcas (cosa que no deja de inquietar-nos), tejir unas bufandas que esperamos tener listas para cuando apriete el frio en Anatolia central y tambien a sintonizar sin mucho exito alguna emisora de radio donde pongan algo que no sea ”turkish folk” con un pequeno transistor que nos agenciamos (previo regateo) de Istambul.

Otra de las novedades es que cada pocos quilometros nos encontramos con los esqueletos de lo que un dia fueron las metropolis griegas y romanas mas esplendorosas y cargadas de Historia de la Asia Menor, pero de esto os hablara en breve ”la jefa”, que es quien corta el bacalao historicamente hablando, yo me limito a  observar y a imaginarme la escenita cada vez que Martina me explica como funcionavan las letrinas publicas de la epoca.

Qualquier nos emplazaria a quemar las bolsas de la ropa sucia en lugar de llevarlas a la lavanderia, incluso nosotros mismos nos sorprendemos pensando en metodos mas expeditivos que el detergente y menos deteriorantes que el fuego, pero se trata de un termino medio dificil de encontrar y acabamos siempre dejando todo el marron en manos de un experto lavandero. Eso nos permite pasar algunas jornadas de descanso debajo el abrigo de un tejado en sitios tan acogedores como Bergama, al pie de la acropolis, donde pasamos dos dias increibles compartiendo çays (tes) con la poblacion local y intercambiando experiencias, consejos y backgamons con otros viajeros del hostal.

En Izmir, la parada fue un poco mas tecnica, pero no podia dejar a Martina sin el Madrid-Barça, y despues de una jornada maratoniana de mas de 100 km. y una rueda pinchada, pudimos finalmente, disfrutar del clasico de clasicos entre bostezos y zumos de malta.

Eng: Riding down from Çanakkale to Ephesus we left behind the smokey industries of the Tracian area to return to the green woods, awesome coasts and easy spots to camp by the Aegean Sea.

At 6pm after dinner we are used to chat about the daily journey inside our small tent. we are also knitting a pair of scarfs that will be really usefull in the Central Anatolia, where the cold will bite us hard, and last but not least we try to tune some radio station where to listen something diferent of the ”turkish folk” wich seems to be the only music here.

This area is also full of ancient remains of the classic greek and roman periods, but I’ll let Martina explain you some more about that because her skills are much better than mines in that subjects.

Sometimes we need to wash our smelling clothes and to sleep under a real roof to relax and rest for a while. That’s why we passed two days in Bergama, a lovelly village just on the bottom of the acropolis. We spent our time sharing travel experiences, tips and backgamons with other travellers and turkish teas with locals.

We also stopped in a hostel in Izmir, but that time was to let Martina watch the Madrid-Barça classical match on TV, she is a real hooligan sometimes!